這是一篇
你看完後會有很深感受的文章
是一位皇冠翻譯寫的
以下只是節錄
原文來自於
http://crownbook.pixnet.net/blog/post/25235524/

大家快點進去留言吧!!!
真的很感謝他們這10年的努力~~

節錄內容:
前兩天有個法國人用可愛的英文打電話來找我。
原來他們打算在巴黎辦一場「全球哈利波特翻譯研討會」,希望邀請愛米粒和主要譯者彭倩文參加。
下班後我打了個電話給久違不見的倩文。
突然很懷念那幾年的並肩作戰呢。
.................
每次出書前的幾個月,負責《哈利波特》的編輯們,就會中了魔法的毒,在那裡唸著咒語。
「去去,武器走!」「疾疾,護法現身!」「呼呼,前咒現!」
那時作夢夢到「哈利波特」,根本是家常便飯。
《哈利波特》裡的人物,就像我們的親朋好友一樣。我們會聊著他們的故事和發展。
不知道的人,可能會以為我們是一群狂人吧。
這時,沒看過《哈利波特》的人,就會變成麻瓜,因為他們不懂我們的語言,無法體會我們的心情。
.................
幾乎每次《哈利波特》的出版,公司總是絞盡腦汁來辦各種好玩的活動和哈迷同樂。
不管是變裝、遊行、三巫鬥法大賽,愛米粒自己也是玩得很開心。
..................
2007年十月,《死神的聖物》出版了。
而我們也告別了跟「哈利波特」共同生活的將近十年歲月。