看到有哪句不懂就看中文是什麼意思
知道之後會有一種"原來是這個!"的感覺😃
看Harry Potter確實讓我學到很多英文拉~
那翻譯成妙麗的話,
應該是只翻了後面的音(原文:Hermine)
我記得妙麗是拼這樣吧"Hermione"
是嗎?🤔
那翻譯成妙麗的話,
應該是只翻了後面的音(原文:Hermine)
那本書我看到第八頁就停了囧
等到翻譯出了以後我也是馬上跟人家搶書看的那個...
結果翻譯看完從此以後再也沒有翻過那本英文版的了(炸)
我記得妙麗是拼這樣吧"Hermione"
不過最近我爸都買英文的書
這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?