看習慣中文版後再去看英文版??

發表於

韻韻 @annie1110

0
我會拿一本中文一本英文一起看(很白痴= =)
看到有哪句不懂就看中文是什麼意思
知道之後會有一種"原來是這個!"的感覺😃
看Harry Potter確實讓我學到很多英文拉~

那翻譯成妙麗的話,
應該是只翻了後面的音(原文:Hermine)

我記得妙麗是拼這樣吧"Hermione"
是嗎?🤔

皐๑۩۞۩๑™ @z7410852s

0
英文的我看的超慢
還好有中文的能對照
不過最近我爸都買英文的書
說能鍛鍊我的英文能力🤐

阿不思。石內 @miffy

0
我是看中文看一看再用英文來查(比較辛苦就是了)

小虹妹妹*兔小虹 @karen015

0
那本書我看到第八頁就停了囧
等到翻譯出了以後我也是馬上跟人家搶書看的那個...
結果翻譯看完從此以後再也沒有翻過那本英文版的了(炸)

嘿嘿...我不過比你多看了幾頁說
還一下子給人家翻到結局去看🤭
我記得妙麗是拼這樣吧"Hermione"

喔 對啦是hermione沒錯 剛剛去查😰
你讀的好精喔😃

不過最近我爸都買英文的書

汗滴中...
看一兩本我還ok
叫我看一堆我可能會抓狂...((猛查單字這樣
----------------------------------------------------------
是說我把它翻上來了這版((炸飛
好啦 不過他會這麼快沉下去也是好事
代表現在書籍區還滿熱絡的😃
喔喔 專版和社交都輸給書籍區了🤭

珜羊。ゆいお @serena19

0
羊在第4集以後是先看英文版的....畢竟也急不及待了吧~
最近的英語作文考試, 羊是用hp的英文版作為溫習的素材...還考的不賴唷~大家也可以試一下這個方法, 可以學到很多生字的!!

冥府*腐血月 @Howard12345

0
我是先看英文再看中文欸((笑
畢竟英文先出來讀起來會有搶先感((喂
咒語什麼的其實不是很用管他說~"~
因為讀到後來都知道他們在幹麼啦((笑
而且有些咒語老實說滿明顯的
有一些像是
Lumos很明顯就是光亮啊, Repairo就是修理啊之類的
另外有一些怎麼看都看不懂的就隨機應變XD
因為等你查完那些雜七雜八的東西之後就沒有力氣往下讀了囧

ˇ輕鬆〃小品﹋ˇ @sophiaqq2003

0
我最近也是一直考慮我要不要買英文版耶!
可是後來就一直想到有咒語之類的關係
因為羅琳都喜歡自己創字🤐
有些並不是字典裡查的到的阿~
我之前有看過一些別的英文小說了
但是都是抱著電子辭典一直看XD

我是高中生大致是可以看懂臘
只是有些就真的...🤭
還是會想鼓勵大家看英文版耶!
因為原汁原味最好看了😉

˙Luna˙ @pinktwo20070107

0
我是有想要買英文版來看
只不過我姐一直打擊我的信心
[就是說我英文沒好到可以看英文書]
加上我媽又說
怕到時候看不下去就把書亂丟
可是我是哈迷耶!!再怎樣也不可能亂丟好不好!!!
很氣他們😡😡

哈利波芬 @m19970718

0
對阿
我也是這麼覺得
我媽的同事有1~3冊
我借去看
哇勒
完全看不懂
害我.......😰
討厭啦

史萊哲林的傳人 @draco_slytherin

0
頭2-5集是先中文後英文 (中文比英文早買)
1集是之後補上, 先英文後中文
6-7集只看過英文 (中文全新未開, 封塵中🤐)
可能本來就是習慣英文 (我中學是全英文上課, 中文例外)
現在回看中文反而不習慣
總是覺得某些名詞怪怪的, 跟英文原意脫離了....

小仰乂神泳 @iloveemma

0
我也很不習慣看英文
雖然我英文在功課上還過得去
但是真的要看英文還是有點障礙說= =

伊伊 @goah

0
目前還是看中文版(英文很爛)
不過有想過之後再來看英文版
畢竟看完全部中文版後再看英文版有些就大概了解意思

人名地名等等差不多都要看中英譯對照😰
(看同人文章就在旁對照看...有些作者不會用中譯打人名)
看久了才把人名.地名等等記熟🤐

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?