根據
這個頁面, Draco Malfoy的意思如下:
Draco :a large serpent, dragon (in Latin); tyrannical Athenian lawgiver. 'Draco' is also the constellation that contained 'Thuban,' the ancient Egyptian's pole star (several Egyptian pyramids were aligned on it).
嗯, 就是龍的意思 (笑
然後還有Draco是天龍座的英文
Malfoy:"bad faith" in French
bad faith不是指不良好的信仰, 而是指背信棄義。
可是, 根據
另外一個網站, draco的意思可以有另外一個......
原文選段:
Malfoy, Draco:
1.)In ancient Greek days, Draco was a cruel Athenian lawmaker. That's how we get the expression "draconian laws", meaning unnecessarily harsh laws. Also, 'Mal foi' means 'bad faith' in French.
2.)Draco in Latin means "Snake" or "Dragon" both of which are very devious creatures - A Dragon (in mythology) lulls you with it's voice so you'll tell it any thing and it will usually extract important secrets from you. Snakes - A serpent is the Slytherin mascot and snakes were evil and cunning creatures - A basilisk is a snake and it's very deadly.
本人翻譯:
跩哥馬份:
1)在古希臘時,跩哥是一個殘酷的雅典法例制定員。這就是“惡法”一詞的來源,意思就是那些不必要的嚴刑峻法。此外,在法文,“馬份”的意思是“背信棄義”。
2)在拉丁美洲,跩哥的意思是“蛇”或“龍”,兩者都是非常狡猾的生物。
龍(神話中),牠的聲音會麻痺你,誘使你告訴牠任何事情,包括你的重要秘密。
蛇,是史萊哲林的代表動物,而且是邪惡和狡猾的象徵。
蛇妖是一條蛇,是一種非常危險的動物。(這句我不太明白他的意思,怎麼扯上蛇妖了?)
大概就是這樣了-w-
希望有幫上忙> v <
還有其實這個好像發錯版了, 放在書籍區會比較恰當