我翻看了英文版本的 HP 7, 裏面是這樣寫的:
“It must have been Fiendfyre!” whimpered Hermione, her eyes on the broken piece.
“Sorry?”
“Fiendfyre-cursed fire — it's one of the substances that destroy
Horcruxes, but I would never, ever have dared use it, it’s so dan-
gerous ....
先粗略翻譯一下以下紅色的字。。。
Fiendfyre- cursed fire:惡魔之火- 受詛咒之火
one of the substances that destroy Horcruxes: 摧毀分靈體的物質之一
-----------------------------------------------------------------
首先,惡魔之火當然是黑魔法和惡咒的一種,但妙麗這裡說的只是‘詛咒之火(cursed fire) ’,而不是‘每一種惡咒(curse)’也能摧毀分靈體。或許這是中英翻譯的問題...
而且,雖然索命咒摧毀了哈利體内的分靈體,但鄧不利多強調了一個關鍵,就是施咒的人必須是佛地魔本人。那麽我們可以估計即使妙麗哈利他們施咒,也起不了摧毀的作用。加上哈利跟娜吉妮一樣本來是是活生生的個體,不像其他物件類分靈體一樣,所以索命咒的情況可能有別。
最後妙麗提到
惡魔之火很危險,她永遠也不敢去使用此咒。就黑魔法來説,最厲害和同時最危險的應該是掌控死靈法(Necromancy)和製作分靈體,跟著便應該是不赦咒。相比之下,惡魔之火也未全然算是最高深的黑魔法,那索命咒則較惡魔之火還要更危險,相信即使索命咒能起作用,妙麗他們也不會膽敢去嘗試這更危險的惡咒。