新 聞
新聞總覽
電影
遊戲
舞台劇
景點與活動
周邊商品
討 論
討論總覽
書籍與本傳
電影與影集
周邊商品
魁地奇鬥士
魔法覺醒
霍格華茲的傳承
霍格華茲之謎
解謎魔咒
同人文
製圖與手作
魔法生涯
仙境漫遊
交流與閒聊
社團專版
學院專版
社 群
社群大廳
我的社團
鳳凰盃
魔法小玩意
魔法生涯
討論區
書籍與本傳
剛剛看到內地的人民出版社推出了15周年的中文版
發表於
2014-08-28 00:24:42
國內的人民出版社真的追上國際進度,發佈了今年內會推出新的15周年美國封面版
就是大紅書,他們也早早推出了...
我滿希望可以有個正體字的中文版🙂
0
Nox
舉報
引用
+0
回應
發表人
繁忙的小精靈
璃音衛斯理
@
tanya127
0
我最喜歡的就是這個版本阿~~
可是裡面應該是簡體字吧
我看不懂啦🤐
希望有繁體版本
Nox
舉報
引用
+0
回應
🍉我在利莫里亞當海神的新娘🍈
@
sc19972000
0
封面好美~😜
感覺比第一版得更添加許多神祕感呢😊
不過我簡體字看不懂啦~(扭
我光是繁體書都有我不是很了的詞彙了XD
(謎之音:身為使用國語的亞洲人你這樣對嗎
Nox
舉報
引用
+0
回應
醬油۞小徐
@
a5032872
0
原來南投也有出版社出HP喔~
台灣好像除了改編電影上映時會出電影書衣版以外
比較少出這種小說的紀念版齁
不然就是那種都已經古老到都進公共領域的小說才有機會😅
不知道皇冠有沒有這個計畫啊~~
Nox
舉報
引用
+0
回應
☆Gi
@
soso30404
0
看的懂簡字的話就一定會買~~
可是大陸的翻譯都怪怪得欸
😅
Nox
舉報
引用
+0
回應
莉莉恩
@
Love0427
0
真想買!😊
可惜我現在再美國。😰
雖然我看的懂簡體字,但是不習慣
Nox
舉報
引用
+0
回應
溶泥耍廢學院xD
@
ripp3ify
0
@soso30404
大陸的翻譯根本不大會看意思, 而是運用他們驚人的拼音所譯, 所以怪怪的, 而且有點嘔心(被揍)
而且我才剛剛集齊小說,又出新版簡直是對我的銀包進行大放血~
Nox
舉報
引用
+0
回應
艾莉兒
@
key3508
1
之前博客來有賣過全套全新封面跟包裝的!
沒買到超後悔~~~~~~~~
Nox
舉報
引用
+1
回應
繁忙的小精靈
@
kaln
0
很想知道皇冠有沒有這個計劃😍
Nox
舉報
引用
+0
回應
溶泥耍廢學院xD
@
ripp3ify
1
比起原本, 我比較喜歡原本的封面和包裝, 但是皇冠最新的出版好像是2012年出的, 可能要等一段時間, 等2012年的貨差不多賣光才發售新的封面版
新的封面可能要連着裡的內容換呢, 這個封面比以前的大, 書背的位置也會有機會由右邊轉到左, 重新排版, 梅林的褲子啊, 都不知道要搞多久~
(本人分析罷了)
Nox
舉報
引用
+1
回應
eliza
@
eliza291357
0
這個版本好漂亮 蠻驚艷的耶
色澤美美的
不喜歡看簡體字 但是看多了其實也看得懂就是了
Nox
舉報
引用
+0
回應
Iris
@
iris1988722
0
其實大陸的翻譯很像估狗翻譯器出來的............
Nox
舉報
引用
+0
回應
Moll
@
sworder
0
當初看到就超愛這版的
之前買的那套小說都泛黃了
可以再出新版啦~出版社(吶喊!)
Nox
舉報
引用
+0
回應
這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?
寫點留言
熱門主題
法國 全新哈利波特系列小說封面
by 粽子xD
仙境Hogwarts House Pride~赫夫帕夫站出來!
by Alice/月嵐星羽之努力賺錢敗家中
相隔十幾年重看哈利波特小說,純吐槽翻譯
by 紫星