德文、瑞典文版【聖徒】日期確定

發表於
  本週德國以及瑞典的哈利波特出版商相繼宣佈他們的當地語言版本【哈利波特:死亡的聖徒(暫譯,Harry Potter and the Deathly Hallows)】上市日期,德文版將在2007年10月27日上市,瑞典語版將在2007年11月21日上市。

  德文版的最後一集同樣由前六集的翻譯者克勞斯‧費里茲負責翻譯,插圖也是由已負責全系列的莎賓妮‧瑋杭來著筆。由於德文版一直以來都由單人主掌翻譯,因此這個上市日期可說是相當迅速;本站同時也收到來自斯洛維尼亞友站的來信,當地的哈迷正在積極地希望出版社換回原來的譯者,原因是第五、六集的新譯者不僅讓斯洛維尼亞版的哈利波特翻譯品質低落,甚至還將其中的意思明顯翻錯,而哈迷的請願卻無法傳進出版社高層,當地哈利波特網站才轉而向包括本站等其他國家的哈利波特網站求助,聯合向當地的出版社施壓。正體中文版的【死亡的聖徒】目前皇冠出版社並沒有任何官方消息發表,但許久前就已傳出計劃在年底時出版;有了德國版的例證在眼前,相信會有不少哈迷開始期待中文版能恢復單人(彭倩文女士)翻譯、並且能在年內出版這樣兩全其美的事情發生。
0

本文作者

  • 梅林第一級
  • 165  12735

蝶影♥ @mingyuki

0
@@喔喔
實在太期待了。
不知何時有中文....

J小儀* @janicencc

0
喔喔~
中文呢><?!
希望這"兩全"都可以"其美"啊^^"
年底就出版吧...(唸)

francois @francois

0
好好喔~已經有其他語言的版本已確定出版日了

那台灣呢~~( 遠望 )

除了期盼中文版能在今年年底前正式出版外

也很希望再度由彭倩文一人翻譯

因為,真的有差啦....><

高錐客‧葛來分多 @billpotter

0
德文版的hp7就是在我生日的一天出版呀
如果中文版也是就好了

藍 @christina

0
我個人也認為由彭小姐翻譯出來的HP會比由翻譯組翻譯的好,
畢竟太多人一起譯的話,好像很難協調,
而且感覺怪怪的...

路人甲 @kevin2002013

0
我也覺得彭倩文女士番的比較好耶

比較有....(怎麼講)....深度

如果是翻譯組.....前後與啟可能會有落差

至於斯洛伐尼亞.....大家就一起幫忙吧(HP是沒有國界的呢)

文武 @thomaslam2

0
非常期待中文版,英文版不是太懂看,所以訂也沒有訂!!!
不過我怕到時候我未看書已經知道了劇情,你們都應該知道波特的消息傳得多快!!!

妮可.韓特 @dream429152

0
怎麼那麼早就翻好了@@!!

台灣的...妮可猜是年底會出吧~~

不過我希望他們慢慢翻...

寧可等久一點

不想看翻很爛的= =

小風 @kiki00031

0
好其待中文版呀><
不曉何時出中文的哈7...
只要在這年內就行的啦..^^

王子 @San

0
這次英文版又是在7月中旬,

跟上次時間差不多。

希望中文版也能像上次一樣,

在十月就可以跟大家見面..

聖 @s3601997

0
喔喔~終於要出了!
好期待喔!~
不過中文的不知還會多久~
🤐
好想看喔!★﹏。

月影星痕 @q770919

0
其他國家都決定日期了
台灣什麼時候才會公佈呢
真希望台灣也能像以前一樣由一個人翻
這樣感覺上翻的比較好

zyyy @katiehung

0
真是希望中文版能夠快快發行~
好期待呀!

雨中慢舞 @dreamtea

0
希望中文可以很快上市

但是要有品質拉

別亂翻

寧願翻久點顧慮品質...

也不要求快翻得亂七八糟

Evanna Lynch @v20818

0
還要等到年底喔,等不下去了啦,快點來台灣吧

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?