【哈利波特:巫師聯盟】正式預告片發布!

發表於
過去幾天陸續有人回報,英國當地的【名偵探皮卡丘】電影放映前,
播放了一支全新的【哈利波特:巫師聯盟】手遊預告片,
現在這支預告片終於在網路上公開!



仙境很快地將它中文化,在此與大家分享:


官方剛剛也釋出了中文配音版預告片

大家也可以前往瀏覽看最新的中文化官網

距離上線的日子看來不遠了,
期待指數持續上升中!
11

本文作者

  • 梅林第一級
  • 164  12560

草原跳的羊 @harryptweb

3
默默念一下,這中文配音不夠在地XDD
雖然文字是繁體中文,用詞也是台灣的,
但語調就....聽起來有點不自在XDD
(但總覺得這配音好像又很耳熟?很像某些卡通或是韓劇中配版會出現的聲音)

進入上市倒數階段了~大家一起期待!

變小精靈的蒲公英 @skyjair

3
嗯…還是英配比較有味

中配…回音加本身空虛的情感唸法有點讓人頭疼lol,變成有點奇怪的廣播xD

艾莉 @ally53628

3
看完中文配音版後也覺得聽起來很抽離(艸
聽到配音員唸曝光這詞後,就感覺應該不是台灣配音
仙境的原音中字版就好多了哈哈

一種很嗨很期待的心情!
已準備好隨時拯救世界了!!!

wayne.chenwei @jimmy12352

0
爆光XD
難道是冰與火之歌延燒過來了...

草原跳的羊 @harryptweb

0
@ally53628
還有「威 (危)」機也是XD
不過預告片畢竟都是美國公司統一做的,
美國人大概還是分辨不太出來中文不同的腔調差在哪吧lol
現在希望遊戲裡的配音不要中文化,有中文字幕就行了XD

@jimmy12352
噓~~我們也不想做廢墟女王(?

沐鹽 @Liau

0
中文配音的魔法味不太夠啊😂
跟想像中的有一點落差(笑),聽口音應該是大陸配音員~
喜歡英文配音+1

祈月 @enizen

0
看大家下面提到配音,所以先聽了中文版XD
自己是覺得聽起來蠻官僚(?)的,所以還算可以接受(哪裡不對)
但是聽了英文版的再回去聽中文,嗯,相較之下還是會比較喜歡英文版的(笑)

༺见习治疗师༻竹叶青 @Hermione165

0
很期待,應該過不久就會推出了吧!大概,滿街都會是巫師,比較喜歡英文版。
比起這兩個片段,我更加喜歡用魔法天寒地涷捕捉金探子的一個

我是海森不是梅森(? @Jessica

0
中文配音我覺得不行XD|||好歹用跟電影預告的感覺差不多的嘛~~(´・ω・`)
拜託之後文字用中文然後英配就好(つ∀`)
滿期待的但是怕手機容量不夠rr(つω⊂)
另外希望這不要也像PMGO一樣造成大量殭屍(?)(´・ω・`)

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?