在找電影版金蛋歌的時候,看到這個


加拿大法語 0:08
 - 像英語版的空靈,是聽不懂(雖然都聽不懂)的溫柔歐洲話
捷克語 0:27 - 很可愛,咬字清晰(讚)
英語 0:47 - 熟悉的空洞,很強的回聲,最喜歡這版最像是在浴室唱的效果(O
歐陸法語 1:06 - 感覺是麥朵在唱(X
德語 1:25 - 好像兒歌,不過好德語(?
印地語 1:45 - 聽這個版本像是印度神要下凡了
匈牙利語 2:06 - 也有回聲,不過遠遠的,像來自天堂的歌,我覺得像鄉村小曲
意大利語 2:27 - 感覺意大利語很粘連,以為英語已經不太能聽懂,聽了意大利語才發現連這是有詞都未必聽得出
日語 2:48 - 這個的回聲也好聽,比想像中的日語要圓潤
拉丁西班牙語 3:09 - 好多音節XDDDDDDD
波蘭語 3:29 - 感想:拉丁語系們真像
巴西葡萄牙語 3:48  - 葡萄牙語也有一點點超出音節,不過除此以外蠻好聽的語言
俄語 4:09 - !!!好湖底的音效!
斯洛伐克語 4:29 - 給我一種很自信玩樂的感覺
歐陸西班牙語 4:48 - 發聲和發音都很溫柔,耳朵戀愛了~~
泰米爾語 5:08 - 完全想像不到這是跟印度語言有關的
泰語 5:27 - 好有趣的發聲,音效有像英語版,但回聲效果比英語版小,更像正常美聲唱歌
土耳其語 5:47 - 很像英語欸,然後我要給這版本冠上超越俄語版的「湖底冠軍」

原影片底下介紹有部分歌詞

原本找歌的目的:原來原文的8句在電影濃縮成了4句,怪不得我每次看到原文整段,想跟著唱,發現有一半不會唱XD