英‧翻‧中

發表於
大家來看看~

這些東西要怎麼翻譯呢^^
聽說,有難度阿^^

1. blue who says , and.....whose ?
2. even game win , even so WHORE .

大寫為不太好的單字....
英翻中~
哈哈^^答案公佈,會有意想不到的.....
想打人的.....

氣息^^


前10樓有答對的
一題兩個獎^^
0

本文作者

  • 梅林第二級
  • 126  8515

*~ 檸檬~* @aa83609

2
我知道我知道😃

1.不入虎穴,焉得虎子

2.一分耕耘一分收穫


是嗎是嗎?

我是歐格 @90735

0
答對了...
不好玩!一下就被猜中了(怒)

樓上起碼也裝一下阿!
應該先說"好難喔...我不會耶"
然後在答出來,這樣才有FEEL阿....
好啦,開玩笑的....
四獎給你^^

(十樓......得獎機會沒囉....太快了@@)

*~ 檸檬~* @aa83609

0
😁 下次會再拖久一點的😃

只是因為剛好知道

就很衝動的回覆了^^

*妍* @jyin920

0
是跟據拼音的嗎?
即是要考我很爛的普通話吧

停止使用 @samuel

0
怎麼找出來的?歐格可以說明一下嗎?我不懂耶:beat:

🦅◈焚月♬ @aliceisgood2000

0
唉呀原來是這樣,
將英文唸出來又就是答案了呢!
(本來還看不出來...)

我是歐格 @90735

0
對呀~唸出來就知囉^^
前提是,發音要標準喔= =

路人甲 @kevin2002013

0
喔 之前看到答案還不知道是甚麼意思

整整想了兩分鐘

第二次在仔細看......嘴巴跟著念

念到最後都笑出來了🤭

泥裡滾的豬 @a1010210102

0
我好無言喔😲
我還以為是很有深度的說😅

Å獰綠小蛇{X} @nary

0
歐格又來了......

在黑團也這樣

說是很急要人幫他翻譯

點進來才知道被騙了😜

我是歐格 @90735

0
哈哈^^
涼王總是要"更進一步"惡搞阿^^

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?