第一集跟第三集的破綻

發表於
不知道大家有沒有發現 我是最近從頭看哈利波特的時候發現的
第一集時有小小的提到天狼星 可是他是寫 海格說 這是[小]天狼星送我的 而第三集是直接寫天狼星 是翻譯錯誤嗎?
0

發表人

i am eldy™ @eldy_pang

0
小天狼星跟天狼星不是都等於天狼星的嗎??? @@
我想是親切點便叫小天狼星吧~

∞巫王小貓∞ @littlemiu

0
記得第一集的那個「小」字
原文是young
也就是「天狼星那年輕人」的意思
因為海格年紀大很多
當時天狼星也才二十出頭
沒有什麼特別意義啦
不過大陸版似乎就一直叫他小天狼星了

真是
都快四十歲的中年男子還被叫「小」XD
(天:妳再笑下去我就真變殺人犯給妳看!)

騎著拖把的巫師 @roapple10

0
呵呵~還加個小😅未何
不改成年輕或壯年😁

聖哲‧喬治‧阿嚕米 @aqua543

0
海格原來年紀比較大喔@@
但是他的行為感覺比較像小孩子勒~




--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


陽光灑落的光輝~

聖哲‧喬治‧阿魯米
St George Lu
史萊哲林學院 六年級
護法:殺人鯨
寵物:烏鴉

一個簡單的人~ 喜歡游泳跟自然界中的一切。

mimimama @mimimama

0
海格的年紀當然比天狼星大呀
海格和佛地魔的年紀差不多
因為當年都還是學生的湯姆瑞斗誣賴海格打開密室
而那時鄧不利多都還沒當校長呢
天狼星 詹姆 路平他們小了很多屆了吧

杯子˙伊茲米 @b3474941

0
從書中算起來~0ˇ0

海格的歲數很可觀呦~

😃

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?