終於終於終於......發完了
感謝所有朋友的支持
當然最感謝的就是辛苦的蓋拉大人啦!
這樣講得好像我要消失了一樣XD
沒有啦!沒有啦! 其實只是要準備拼中考而已...
2Week後的微積分&離散中考,3Week後的期中考周
拼完後我就會回來發新的翻譯文了! (希望...踢飛...)
目前我的庫存已經累積到了驚人的地步
(光有授權的就...) 需要好好整理啊...
當然我還是會出沒搶家具的...
帕爾! 別亂棄坑啦! 棄坑是壞小孩的行為!
像龍的文也在龜速構思中...(其實跟沒進度時一樣的XD)
而且我在月台又沒有很兇,只是疵牙裂嘴的咆嘯罷了...XD
(你看過Eradon的,不難想像吧...)
老實說,我挺隨便的
就算是不說偷轉的,我也不會生氣,頂多進去申明一下而已
(沒價值的文是不會有人要偷轉的...)
但至少原作者的網址應該要貼,該有的尊重還是要有的
(因為不是每個人的想法都像我一樣神經病的)
我氣只氣在他寫得好像是他"一個人"寫的一樣
不論對作者或對我都沒一點尊重,真是個死傢伙
(台上不好說,私下偷罵一點...)
帕爾要發跩妙,龍幫你加油,但抱歉,我就不去看啦!
儘管同人很自由,但我有著非常不幸的理性,無法接受它...orz
(昨天在月台看到"詹哈",詛咒我的好奇心...ToT 但寫的還不錯是真的)
還有,跩妙一直都很多,就算在大陸也是一樣的
但我要說的是,好文固然有,不過差的文非常多 (聽說)
卻還是一堆人頂 (怪事),所以你看的時候最好只看推薦的...
(跩妙文區的通病,爛文也是一直頂...)
大陸那裡的翻譯嘛,其實一直想整理一篇"對照表" (有提過我有整理資料的怪癖嗎?)
包括人名,咒語,物品,地名...之類的,而且是兩岸和原文兼具的那種
但資料太多,而且...剩下的你們去對我的Excel抱怨吧!
先給你一些吧! 等那篇出來... 唉! 遠望...
哈利基本上相同(非常標準的翻譯)
妙麗是赫敏(個人比較喜歡對岸的...真的! 一直在懷疑皇冠怎麼翻的...)
跩哥是德拉科(還是德科拉?忘了... 這翻譯,還是只能對皇冠嘆氣...)
所以哈妙就是哈赫,跩妙就是德赫
最後一篇廢話真多,龍要去拼微積分了...
還有需要翻譯就發訊給我,短訊還是啥都沒差
(不過別留我的Blog,因為我要搬窩了,搬完後再告訴大家)
拼拼拼~~~
(考完可能會發我的老本行---惡搞,大家要看喔XD)
P.S.1 突然想起來!是小恩要我發文的!
但我從來沒看到他留言...(搜尋ing)
P.S.2 Rockin,你是不是有說過想接寫你自己的文
但怎麼連個影都沒...
發表於
>紗郁依<~Rockin-0- @Harry7
0
那個賀茂忠憲也真固執阿~~
感覺他一定是來傳壞消息的~~
唉~~~~
感覺不久後,在明晴身體裡的小小晴明會出現呢~~
呵呵呵呵~~~
我會一直等到~~~~~~~~~~下次出文的!!
黑龍我一定會再回來的!!
期待下次出文時~~
感覺他一定是來傳壞消息的~~
唉~~~~
感覺不久後,在明晴身體裡的小小晴明會出現呢~~
呵呵呵呵~~~
我會一直等到~~~~~~~~~~下次出文的!!
黑龍我一定會再回來的!!
期待下次出文時~~
Dark Raven黑暗公主 @anny892052006
0
🤤嘿嘿嘿~~我覺得我開始迷上晴明了呢~~~(謎之聲:你欠K呀?)
順便問一下,有人可以把晴明還有焱的樣子畫出來嗎?不然我老是把晴明想成神隱少女那個男主角的樣子...(踹飛)
順便問一下,有人可以把晴明還有焱的樣子畫出來嗎?不然我老是把晴明想成神隱少女那個男主角的樣子...(踹飛)
雨夏 @happyever
0
老實說原作者用安倍晴明 跟源博雅這兩個角色
應該都出自於夢枕獏的小説"陰陽師"裡面的角色
歷史上真的有安倍晴明這個人 日本也有他在京都的神社🙂
順帶一提 陰陽師 也很好看喔 一般書店都有很多 哈
加油加油 期待下一張歐😊
應該都出自於夢枕獏的小説"陰陽師"裡面的角色
歷史上真的有安倍晴明這個人 日本也有他在京都的神社🙂
順帶一提 陰陽師 也很好看喔 一般書店都有很多 哈
加油加油 期待下一張歐😊
Dark Raven黑暗公主 @anny892052006
0
老實說,我對日文有一點點點的程度(至少會分五十二音啦XD)
[seimei]轉換成日文寫法就是[せいめい],有[清明]的意思,我猜,這應該是源博雅(榮恩?)在叫晴明的名字吧!🙂
[seimei]轉換成日文寫法就是[せいめい],有[清明]的意思,我猜,這應該是源博雅(榮恩?)在叫晴明的名字吧!🙂
這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?