[文化介紹] 幻形怪、霍格華茲畫像、催狂魔和巧克力

發表於

Boggart

幻形怪


A Boggart is a shape-shifting creature that will assume the form of whatever most frightens the person who encounters it. Nobody knows what a Boggart looks like if nobody is there to see it, although it continues to exist, usually giving evidence of its presence by rattling, shaking or scratching the object in which it is hiding. Boggarts particularly like confined spaces, but may also be found lurking in woods and around shadowy corners.

幻形怪是一種變形生物,它會變成面對它的人最害怕的事物。沒有人知道幻形怪在沒有人看著它的時候是長什麼樣子,雖然說它仍然繼續存在,通常亂撞、搖晃、或刮擦它藏在裡面的東西為證。幻形怪特別喜歡密閉空間,但也可能在森林或陰暗的角落被發現。

The more generally fearful a person is, the more susceptible they will be to Boggarts. Muggles, too, feel their presence and may even glimpse them, although they seem less capable of seeing them plainly and are usually easily convinced that the Boggart was a figment of their imagination.

通常一個人越膽小,他越可能受到幻形怪的影響。麻瓜也可以感覺到幻形怪的存在,也可能瞥見它們,但他們通常比較不會直接看到它們,而且很容易被說服幻形怪只是他們自己想像出來的。

Like a poltergeist, a Boggart is not and never has been truly alive. It is one of the strange non-beings that populate the magical world, for which there is no equivalent in the Muggle realm. Boggarts can be made to disappear, but more Boggarts will inevitably arise to take their place. Like poltergeists and the more sinister Dementors, they seem to be generated and sustained by human emotions.

就如同吵鬧鬼,幻形怪並不是也從來不是真正活著。它是在魔法世界中存在的奇怪非生存個體之一,在麻瓜世界中並沒有類似的個體。幻形怪可以被剷除消失,但更多幻形怪會不可避免的出現來取代它們的位置。就像吵鬧鬼和更邪惡的催狂魔,它們似乎是藉由人類的情感而產生和維持。

The spell that defeats a Boggart can be tricky, because it involves making the creature into a figure of fun, so that fear can be dispelled in amusement. If the caster is able to laugh aloud at the Boggart, it will disappear at once. The incantation is ‘Riddikulus’, and the intention is to force the Boggart to assume a less-threatening and hopefully comical form.

擊敗幻形怪的咒語有些棘手,因為使用上包括將幻形怪變成可笑的形體,以滑稽來消除恐懼。如果施展咒語的人能夠大聲嘲笑幻形怪,它就會立即消失。這個咒語是「叱叱,荒唐」,而咒語的目的是把幻形怪逼成較沒有威脅性而或許好笑的型態。

Famous Boggarts include the Old Boggle of Canterbury (believed by local Muggles to be a mad, cannibalistic hermit that lived in a cave; in reality a particularly small Boggart that had learnt how to make the most of echos); the Bludgeoning Boggart of Old London Town (a Boggart that had taken on the form of a murderous thug that prowled the back streets of nineteenth-century London, but which could be reduced to a hamster with one simple incantation); and the Screaming Bogey of Strathtully (a Scottish Boggart that had fed on the fears of local Muggles to the point that it had become an elephantine black shadow with glowing white eyes, but which Lyall Lupin of the Ministry of Magic eventually trapped in a matchbox).

有名的幻形怪包括坎特伯里的老驚怪(當地的麻瓜相信它是一個住在洞穴裡的瘋狂食人隱士;事實上它是一隻特別小但是學會製造大部分回音的幻形怪);老倫敦城的流寇幻形怪(一隻以兇惡暴徒形體在十九世紀倫敦的後街橫行的幻形怪,只要一個簡單的符咒就可以讓它變成一隻地鼠);還有史特福特立的尖聲幻形怪(一隻蘇格蘭幻形怪,藉由當地麻瓜的恐懼餵養成長到如象一般大而有著閃亮白眼的黑影,但魔法部的萊爾.路平終究把它困在一個火柴盒裡面)。
8

本文作者

  • 梅林第三級
  • 121  2219

柳竹 @ericchu15

6

Hogwarts Portraits

霍格華茲畫像


Hogwarts portraits are able to talk and move around from picture to picture. They behave like their subjects. However, the degree to which they can interact with the people looking at them depends not on the skill of the painter, but on the power of the witch or wizard painted.

霍格華茲的畫像能夠講話和從畫像移動到其他畫像。他們表現的如同該畫的主題人物。然而,他們能和觀賞他們的人們互動的程度並不取決於畫家的技術,反而是被畫的女巫或巫師的法力。

When a magical portrait is taken, the witch or wizard artist will naturally use enchantments to ensure that the painting will be able to move in the usual way. The portrait will be able to use some of the subject’s favourite phrases and imitate their general demeanour. Thus, Sir Cadogan’s portrait is forever challenging people to a fight, falling off its horse and behaving in a fairly unbalanced way, which is how the subject appeared to the poor wizard who had to paint him, while the portrait of the Fat Lady continues to indulge her love of good food, drink and tip-top security long after her living model passed away.

當一幅魔法畫像被創造的時候,畫製的女巫或巫師藝術家自然的會使用魔法來確保畫像的人物能夠如往常一般的移動。畫像的人物可以使用一些該人物最喜歡的慣用語並模仿他們的風範。因此,卡多甘爵士的畫像永遠都在向人挑戰決鬥、從他的小馬摔下來、並表現得如此無法平衡,而這也是當初那位得繪製他的可憐巫師對他的印象。胖女士的畫像也不斷的放縱她對美好食物飲品的享受,並在她在世的人物過世以後繼續守護著安全。

However, neither of these portraits would be capable of having a particularly in-depth discussion about more complex aspects of their lives: they are literally and metaphorically two-dimensional. They are only representations of the living subjects as seen by the artist.

然而,這些畫像並沒有辦法就他們的複雜過去進行特別有深度的討論,他們(字面上和比喻來說)是平面的。他們只能作為藝術家眼中的活人的代表。

Some magical portraits are capable of considerably more interaction with the living world. Traditionally, a headmaster or headmistress is painted before their death. Once the portrait is completed, the headmaster or headmistress in question keeps it under lock and key, regularly visiting it in its cupboard (if so desired) to teach it to act and behave exactly like themselves, and imparting all kinds of useful memories and pieces of knowledge that may then be shared through the centuries with their successors in office.

有些魔法畫像能夠和活人的世界有相當多的互動。傳統來說,校長的畫像是在他們死前就畫好的。當畫像完成以後,被繪製的校長會將畫像鎖起來,並常常去它在的櫥櫃拜訪它(如果想要的話)來教導它來表現和行動得和他們自己一模一樣,並傳授各種有用的回憶和點滴的知識,可能在接下來的多少世紀能夠跟他們的繼位者分享。

The depth of knowledge and insight contained in some of the headmasters’ and headmistresses’ portraits is unknown to any but the incumbents of the office and the few students who have realised, over the centuries, that the portraits’ apparent sleepiness when visitors arrive in the office is not necessarily genuine.

有些校長畫像的知識和洞察力的深度只有現任校長和少數幾位學生知道,這些學生幾個世紀以來查覺到這些畫像在有訪客來訪校長室時看起來沉睡的模樣並不一定是真的。

柳竹 @ericchu15

5

Dementors and Chocolate

催狂魔和巧克力


The mood-enhancing properties of chocolate are well known in both the Muggle and wizard worlds. Chocolate is the perfect antidote for anyone who has been overcome in the presence of Dementors, which suck hope and happiness out of their surroundings.

巧克力能夠增強好心情的特性在麻瓜和巫師世界裡都眾所皆知。巧克力是任何被從它們周圍吸取希望和快樂催狂魔克服的人的最好解藥。

Chocolate can only be a short-term remedy, however. Finding ways to fight off Dementors – or depression – are essential if one is to become permanently happier. Excessive chocolate consumption cannot benefit either Muggle or wizard.

然而,巧克力只能最為短期的救藥。如果要永遠快樂起來,尋找對抗催狂魔——或是憂鬱症——的方法是絕對必要的。過多的食用巧克力對麻瓜或巫師都沒有益處。

瑞琪兒 @fish231618

0
通常一個人越膽小,他越可能受到幻形怪的影響
那就是我阿www(誤
幻形怪好像好恐怖又很酷(?

偶爾浮水的瑪莉娜 @sunny1255

0
@ericchu15
請問現在的阿茲卡班是否還有催狂魔呢?
催狂魔感覺很可怕><

Kerria Min / 凱里 @kerrrd222

0
原來畫像也是會跟本尊有出入的,我還以為他們就是那些人所留下另一種方式

困在玻璃瓶的蜂蜜 @jerry83

0
我原本以為跟畫像講話就跟本人講話一樣
然後以為吃巧克力只是讓心情變好而已

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?

送出