[文物介紹] 呼嚕網、港口鑰

發表於

Floo Net 呼嚕網


New from J.K. Rowling




嚕網已經被使用了數個世紀,雖然有些不太方便,卻還是有著許多優點。第一點,不同於飛天掃帚,使用呼嚕網可以不必擔心破壞國際聯盟保密規章。第二點,不像現影術,呼嚕網幾乎沒有會受到嚴重傷害的危險性。第三點,它可以用來傳送小孩、老人和病人。


幾乎每一個巫師或女巫的家都連接到呼嚕網。用一個簡單的咒語就可以讓一個火爐的連結失效,但要建立連結則需要得到魔法部的許可,以規範呼嚕粉的運作,和防止麻瓜的火爐意外地連上呼嚕網(雖然在緊急狀況下可以安排暫時性的連接)。


除了國內的火爐,還有上千個在英國以外的火爐連接到呼嚕網,包含了在魔法部裡的和各種的巫師商店與旅店。霍格華茲內的火爐通常是沒有連結的,但是偶爾一或數個火爐會被竄改,而且通常是在職員們不知情的情況下。


雖然一般來說是可以信賴的,意外還是有可能發生。由於粉塵、熱度和驚慌,要在進入呼嚕粉的火焰時,大聲且清晰地唸出目的地的名稱,有時候是很困難的。史上最著名的意外性目的地錯誤發生在1855年,當時女巫紫羅蘭‧堤利曼(Violet Tillyman)跳進客廳的火爐並且哭喊--介於啜泣聲和打嗝聲之間--想要回娘家。


幾個星期後,她的丈夫亞伯特(Albert)認為她是時候該回家了,因為家裡已經沒有乾淨的鍋子,也迫切需要有人清洗他的襪子,於是用呼嚕網到了他岳母家。令他驚訝的是,她竟聲稱紫羅蘭未曾來到。亞伯特是個多疑的男人,也有點惡霸傾向,他震怒並如狂風般搜尋屋子,但他的岳母說的似乎是實話。一陣海報風潮興起,還有一系列預言家日報上的報導,但是仍就找不到紫羅蘭。似乎沒有人知道她在哪裡,也沒人看過她從其他的火爐出來。在她失蹤的數個月內,人們害怕使用呼嚕網,擔心會被輕易地蒸發在縹緲的空氣中。然而,隨著時間流逝,關於紫羅蘭的印象消退,也沒有其他人失蹤,巫師社群便再次運作如舊。亞伯特‧堤利曼學習了清掃與縫紉的咒語,乖戾地回到家中,害怕於發生在他的妻子身上的事而再也不用呼嚕網。


直到二十年後,亞伯特死了,紫羅蘭‧堤利曼才重新露面。因為她進入呼嚕網話說得口齒不清,她並沒有出現在她母親家的火爐中,而是跑到了邁倫‧奧特豪斯(Myron Otherhaus)的家裡,他是一個住在伯里聖埃德蒙(Bury St. Edmunds)的帥氣巫師。雖然紫羅蘭滿臉是淚、全身覆滿塵埃而且外表看起來充滿髒汙,她還是在跌出火爐後與邁倫一見鍾情。邁倫、紫羅蘭與他們的七個孩子過著幸福快樂的日子。



你在書裡的例子中看見哈利跑到錯誤的地點,但是呼嚕網其實常常發生錯誤。最著名的就是一個叫做紫羅蘭‧堤利曼的女人,她在1855年和她丈夫亞伯特吵架後,非常悲痛地進到火爐裡並說「我想到媽媽家」,但由於她正在啜泣,事情並未如計畫般發展。兩個星期後,亞伯特發覺家裡變得十分髒亂了,進入火爐來到他岳母家,並發現紫羅蘭不在那兒。而且,接下來二十年她都未曾露面。也是在二十年後,亞伯特死了,紫羅蘭才出現在大眾面前,結果是她意外地跑到了伯里聖埃蒙德一個帥氣巫師邁倫‧奧特豪斯的家裡,還生了七個小孩。

※譯註:pottermore.com上,這一段和下面一段有羅琳的錄音檔,可以自己去聽聽看。



J.K. Rowling's Thought




「呼嚕」(floo)這個詞來自於你會在煙囪上方看見的模糊煙氣(flue),不要問我煙氣確切來說是什麼,因為我不知道。我只知道它存在,但我不確定它做了什麼。我特別需要一個方法讓年輕巫師和女巫能四處旅行,因為我如此迅速地創造出麻煩的國際聯盟保密規章,以致於他們難以到處移動,尤其是要用有魔法的方式越過遙遠的距離。於是我想他們需要點抽象的東西,這便是呼嚕網的由來,所以這成了一種可以從一間屋子移動到另一間屋子而不會被麻瓜發現的方式。但讓它有一點點難用感覺有趣且滑稽,因此你可能輕易地在你的目的地上出錯。


--
不知道為什麼PTM這些文字不能複製了…
所以我只好一段一段截成圖片貼
希望格式看起來不會太奇怪> <
5

本文作者

  • 梅林第一級
  • 136  9345

琳娜 @judy821933_new

2

Portkey 港口鑰


New from J.K. Rowling




些不能使用現影術、希望在白天旅行(意味著飛天掃帚、騎士墜鬼馬、飛車和龍不適合使用)、或是目的地沒有火爐(讓呼嚕粉變得沒用)的巫師,會求助於港口鑰的使用。


幾乎任何無生命的物品都可以被轉換為港口鑰。一旦被施咒,這個物品就會將抓著它的每一個人送到預先設定好的目的地。港口鑰也可以在施咒時設定只會在一定的時間點才傳送抓住它的人(們)。這樣的話,一大群巫師與女巫的抵達和出發就能被錯開,讓魁地奇世界盃這樣的活動能在少少的保密漏洞下舉辦。


因為保密性是最最重要的,又需要大量的移動,指定的港口鑰會是個藏匿在偏遠地方、沒什麼特徵的物品,以致於經過的麻瓜只會把它當作是一個不重要的垃圾。然而,意外還是會發生;2003年時有兩個在遛狗的麻瓜發現自己意外地被傳送到了瑟莉堤娜‧華蓓(Celestina Warbeck)的演唱會上,因為他們的狗跑向了克萊普漢公園上的一隻舊運動鞋(讓一大群悲慘的巫師和女巫們瘋狂地在一大片草地上搜尋港口鑰,懷抱希望地抓起洋芋片舊包裝和雪茄菸蒂)。其中一個遛狗的麻瓜甚至被瑟莉提娜邀請到舞台上,一起合唱〈裝滿嗆辣愛情的大釜〉。似乎由於在當時對他施展記憶咒的是一個匆匆忙忙的魔法部官員,之後他寫了一首膾炙人口的麻瓜歌曲,並與瑟莉提娜的世界暢銷金曲有著異常的相似度(華蓓女士並不開心)。


所有人都同意用港口鑰旅行的感覺並不舒服--在不是徹頭徹尾令人不快的情況下--還可能導致反胃、暈眩,甚至更糟。治療師建議老人、孕婦及病患避免使用港口鑰。安排港口鑰來傳送腦人親戚們的方案拯救了許多巫師家庭的聖誕節。


J.K. Rowling's Thought




在有種秘密或詭計的感覺下,港口鑰(Portkey)的名字來自於法文的"porter"--意思是搬運--和"key"這個字。我不喜歡誇耀,但是我擁有一個真正的港口鑰--可以前往美國的拉波特市(LaPorte),那是麻瓜網的創辦人Emerson Spartz給我的。

嗜字狂安琦拉 @Musicy_

0
本來想要翻譯的,可是還沒翻譯完琳娜就已經貼上來了(炸)
看著不同的人翻譯的同樣的文字覺得很有趣,可以比對看看哪些地方的翻譯法不一樣←個人對翻譯有異常的執著(?)

其實琳娜這樣用圖片貼上在打上翻譯的排版看起來更有質感!只是很辛苦琳娜這樣一段段剪下貼上了><
在港口鑰的部分,兩個麻瓜不小心跑到瑟莉堤娜的演唱會那段,琳娜的翻譯可能不小心沒打到,應該是2003年唷!

謝謝琳娜的翻譯^^

琳娜 @judy821933_new

0
感謝安琦拉的提醒!已經修正了😃
昨天原本也想把顏色翻完
結果太累就跑去睡了XD
剛剛看見安琦拉已經翻好了呢😊

話說排版實在是不得不為啊😭
安琦拉有辦法複製PTM上面的文字嗎OAQ?
不知道為什麼我試了好久都沒辦法...
以前明明可以的T^T

嗜字狂安琦拉 @Musicy_

0
其實因為看到琳娜翻完這兩個,
自己對顏色又覺得很感興趣所以剛剛就邊吃飯邊翻完了,
這篇比較簡單XD

可以複製耶!
雖然字體跟之前翻譯時複製下來的不一樣,但還是可以,
不知道是出了什麼樣的問題了😲
或許琳娜之後可以再試試看?

繁忙的小精靈 @msalison

0
感激各位大大

很有趣的文章😍
我也想胡亂碰到一個港口鑰

這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?

送出