英國些許地名大變動?!?!

發表於
又是一個繳龍鱗和水晶的一天

趁冷卻時間還沒到來做個巫外之音殺殺時間

結果要搭貓巴去解救凱倫的時候



我整個愣了15秒所以任務就失敗了嗚嗚

所以來這裡提醒大家記得新的地名啊~~~

不然想坐貓巴回家可能會找不到回家的路🤭

btw我還是想不到范爾口是哪......哪位好心人來解救多莉腦的我@@
2

本文作者

風水兒 @cc293871

0
超神秘的阿
看到這地名都嚇一跳了
大家可以來玩新地名連連看(X

亞色窟AsherKU @gubou2272007

0
地名變這樣好難認啊啊嗎~
超不習慣的!!

柏 @supermanpa

0
哇 完全不認得喔 不是念說俺都不知何時會發現

消失的成員

0
看任務剩餘時間就可以想像到我那呆住的臉xddd

馬卡巴卡 @aaron03090309

0
天啊OAO 居然偷偷改了?!!!
我平時都足不出戶的說

肯梅爾變成坎梅爾...好不習慣阿哈哈

GRMS👑在魁地奇球場被迫曬太陽的蒂娜 @s85251

2
偷偷的爬過來~嗨嗨 樓上的各位好

這些地名雖然變的不太一樣,但應該是有由來的~~至少我知道「肯梅爾」這個地點變成「坎梅爾」由來

應該是為了一支魁地奇球隊——坎梅爾茶隼隊(Kenmare Kestrels),成立於1291年(之前查各地景點資料的時候就有查到)

不知道是不是為了配合圖書館系列才做出這樣的變動?

其他有些地名我就不知道由來跟變化了,看有沒有人願意來分享一下?

馬卡巴卡 @aaron03090309

0
@s85251
一直想不通
蒙特羅斯有一個喜鵲隊(Montrose Magpies)
但是不是一直都念蒙特羅斯嗎?

更-

剛剛去查發現改變的地名好像都真的有魁地奇球隊XDD
像是
范爾口獵鷹隊(Falmouth Falcons)
波樹之光隊(Pride of Portree)

褲 @gogofufu

2
范爾口獵鷹隊
坎梅爾茶隼隊
蒙綽斯喜鵲隊
波樹之光隊
維格城流浪者隊

以上是維基提供的魁地奇球隊名稱
或許改名可能代表著魁地奇運動的出現? (腦補過多 )

草原跳的羊 @harryptweb

2
來幫各位解答~
上次家園新增新城市的時候,
就有些玩家發現新增的地名裡面,
有不少是英國魁地奇聯賽球隊所在的家鄉城市,
當時本來要盡快和《穿越歷史的魁地奇》書中翻譯同步,
但由於當時很多人沒這本書、而出版社也表示新版有可能會換翻譯,
因此當時暫時就沒有與書中譯名同步了,
現在新書出來、最終譯名也確定,
因此這次更改地名的城市也就是將地名的譯名與新書同步唷~

對照表如下:
法爾茅斯 ──> 范爾口(范爾口獵鷹隊)
肯梅爾 ──> 坎梅爾(坎梅爾茶隼隊)
蒙特羅斯 ──> 蒙綽斯(蒙綽斯喜鵲隊)
波特里 ──> 波樹(波樹之光隊)
威格頓 ──> 維格城(維格城流浪者隊)

桑霓 @HARU

2
剛剛聽說新版地名消息之後
立刻很認真地研究了是誰變成誰(?)
還特地去搜尋了哪一種翻譯比較常見(咦)

正好也就跟樓上上褲褲整理出的一樣
例如「法爾茅斯」可以搜尋到英國那個地點的介紹
但用「范爾口」則是會找到魁地奇球隊的名字

大概是為了配合原版皇冠的翻譯吧orz
(結果送出之後看到跳羊解釋,真的是配合出版社w)

妮可.韓特 @dream429152

0
新版的名字看了真的很不順眼呢XD
我是覺得說畢竟魔生地名大家也看了至少兩三年了~~
也是已經習慣這些名字XD

這麼突然地修改感覺會造成多數玩家一些困擾呢XD
個人也是比較喜歡原本的波特里就是了QQ 波樹兩個字好像就少了點氣勢(?

魔法世界的田園書生 @E830921

0
其實變的也不多,只有幾個而已

翟翟 @chai

0
原來地名更新過,昨天才加入,還一直找不到自己社團總部XDDD
好險看了回覆後終於找到了((感動

Zaia @zaia0226

0
女兒發帖不得不來支持一下

被港口鑰傳送到維格城還想這是新地圖???

草原跳的羊 @harryptweb

0
目前跳羊已經檢視過這些更改的地名,
遊戲中任務描述或對話裡出現過的地方也都改過來了,
另外過去預言家日報有作者寫到相關的地名,
跳羊也一併都從後台把名稱更新囉~

如果大家有在遊戲裡發現地名還未更新的地方,
希望大家能夠幫忙在這裡回報給跳羊~

另外也要和正在傷腦筋要習慣新地名、
還有各位有做攻略的作者們說聲抱歉,
讓大家得再花時間修改地名了😳

畢竟魔生是與哈利波特系列緊密連結的單元,
所以跳羊還是希望盡量讓這些名稱與官方作品統一,
這樣大家在玩的時候比較容易與小說或周邊書籍內容聯想,
也會更有趣味,希望大家能趕緊習慣這些官方譯名囉!