發表於
Kerria Min / 凱里 @kerrrd222
0
呃....只能說太感謝跳羊出來講解,我認得的大多都沒改,不來還真不知道有變....(嗚嗚...我很喜歡波特里跟法爾茅斯的說!)
@Miyabi
哈哈!英文的話魔生大概直接少掉一半人!唉~沒辦法,不是人人都看得懂啊~~(無奈攤手)
@Miyabi
哈哈!英文的話魔生大概直接少掉一半人!唉~沒辦法,不是人人都看得懂啊~~(無奈攤手)
愛德華‧柚捏‧生研 @reonnene0611
0
@Miyabi
我覺得口語溝通上避免混淆可以使用英文或者原文((如果知道那個單字確切怎麼念的話))
但是在行文跟觀看上,畢竟我們不是以英文為母語的人,也不是在常常能接觸到英文原文書的讀者,所以面對英文的單詞時,大腦不易與意義連結,反而會困惑更久那些地名到底是哪裡(所以現在各種告示才要中英對照),這樣反應不過來會導致有些限時任務失敗喔XD
我覺得口語溝通上避免混淆可以使用英文或者原文((如果知道那個單字確切怎麼念的話))
但是在行文跟觀看上,畢竟我們不是以英文為母語的人,也不是在常常能接觸到英文原文書的讀者,所以面對英文的單詞時,大腦不易與意義連結,反而會困惑更久那些地名到底是哪裡(所以現在各種告示才要中英對照),這樣反應不過來會導致有些限時任務失敗喔XD
輸入序號0326送白金版葉子喵xD @hermione1119
0
以前剛開始玩
看到「波特里」
還以為是哈利波特住的地方@@
感覺波特里比較有氣勢(咦
我覺得電腦介面的地圖
可以一眼就看出來誰在誰附近
可惜不能看車票數QAQ
看到「波特里」
還以為是哈利波特住的地方@@
感覺波特里比較有氣勢(咦
我覺得電腦介面的地圖
可以一眼就看出來誰在誰附近
可惜不能看車票數QAQ
這是討論串底端!何不幫忙讓這串魔法煙綿延下去呢?