【哈利波特:霍格華茲之謎】中文化錯誤回報區
發表於
謐寧 @cyi92062
0
這裡是四年級某章,要給海格植物餵他的寵物的地方
之後跟埃及解咒師說話也是相同的狀況
那個“喜歡”感覺是翻成“好啊”比較適合
可能原文是I'd like to之類的吧XDDD
白小鹿 @tunarainbow
0
草原跳的羊 @harryptweb
0
白小鹿 @tunarainbow
0
經跳羊大大解釋我終於懂了~原來是這樣的意思XD😃
跳羊覺得這段翻譯應該是取用「非常時期,非常手段」這個常用語,
非常時期要用一些比較不人道的手段才能解決問題,
把它引申來用在咒語處理問題上,
因為這個咒語會傷害蜘蛛,所以也是不太人道(?的咒語,
猜想大概是想表達這樣的意思(?