拍謝讓各位誤會了
答案是中文沒錯....俺意思是它原文不是中文啊...
發表於
家協•雨軒 @ys6hins
0
目前小總結:
遊戲第一天全5題的答案 :
杰哥:5個字 (中文字),一句話,不是咒語,書是有出現過,但內文沒出現過
第二天問題的答案:
"不是書名和編輯的口味, 讀者的品味, 文學的況味" ,無法在台版書中找到,原文為英文翻譯成中文有兩個動詞,
想到霍格華茲就想到它了
已猜過:
快救其他人 | 我是個帥哥 | 被選中的人 | 閉上你的咀 | 梅林的胡子 |
編輯的口味 | 讀者的品味 | 文學的況味 | 火盃的考驗 | 死神的聖物 |
消失的密室 |
====================================================================
每人 每日 限問人質一個問題~
但人質每日只會答最先發問的 5題, 所以不能浪費
每人每日能猜兩次答案
=====================================================================
目前的討論進度:
可能是存在於封底或封面的什麼句語 <- 就算是也不在台版
可能是在電影中, 也可能是在其他版本中有出現過的
是英文的一句話, 在英文的書中有出現過的一句話, 但沒有在內文出現.
中文說出來是5個字. 有兩個動詞.
=====================================================================
珊咩 和 岈的密碼已破
詳情:
#932
遊戲第一天全5題的答案 :
杰哥:5個字 (中文字),一句話,不是咒語,書是有出現過,但內文沒出現過
第二天問題的答案:
"不是書名和編輯的口味, 讀者的品味, 文學的況味" ,無法在台版書中找到,原文為英文翻譯成中文有兩個動詞,
想到霍格華茲就想到它了
已猜過:
消失的密室 |
每人 每日 限問人質一個問題~
但人質每日只會答最先發問的 5題, 所以不能浪費
每人每日能猜兩次答案
=====================================================================
目前的討論進度:
是英文的一句話, 在英文的書中有出現過的一句話, 但沒有在內文出現.
中文說出來是5個字. 有兩個動詞.
=====================================================================
珊咩 和 岈的密碼已破
詳情:
#932
家協•雨軒 @ys6hins
0
月兒xD @RuneFeather12434
0
我覺得我不行了。。既然台灣版的書裡一個字都沒有。。
那就代表是杰哥自己把它翻成中文自己創造的嗎
我對哈利波特的知識都只現在書裡而已。。
電影有的東西不都會在書裡出現過嗎。。。。
可是答案竟然不在書裡。。
(被打敗了。。
那就代表是杰哥自己把它翻成中文自己創造的嗎
我對哈利波特的知識都只現在書裡而已。。
電影有的東西不都會在書裡出現過嗎。。。。
可是答案竟然不在書裡。。
(被打敗了。。
家協•雨軒 @ys6hins
0
۞星湛 @ceostorm
0
柏 @supermanpa
0
月兒xD @RuneFeather12434
0
@supermanpa
但您說那句的翻譯不是您自己翻的
代表翻譯的人另有其人 但翻譯的人不是編輯的話還會有誰嗎
而且你說句子有出現在源板書上
如果是編輯翻的那為何答案沒有出現在台板書上呢
我好困惑。。
但您說那句的翻譯不是您自己翻的
代表翻譯的人另有其人 但翻譯的人不是編輯的話還會有誰嗎
而且你說句子有出現在源板書上
如果是編輯翻的那為何答案沒有出現在台板書上呢
我好困惑。。