新 聞
新聞總覽
電影
遊戲
舞台劇
景點與活動
周邊商品
討 論
討論總覽
書籍與本傳
電影與影集
周邊商品
魁地奇鬥士
魔法覺醒
霍格華茲的傳承
霍格華茲之謎
解謎魔咒
同人文
製圖與手作
魔法生涯
仙境漫遊
交流與閒聊
社團專版
學院專版
社 群
社群大廳
我的社團
鳳凰盃
魔法小玩意
魔法生涯
討論區
遊戲
哈利波特:魔法覺醒
【魔法覺醒】譯名抓蟲小隊──是金探子,不是金色飛賊!
|<
<<
1
2
3
4
5
6
7
>>
>|
發表於
2021-09-09 00:07:04
親愛的艾莉
@
AllyPotter
1
馬份的入學禮物 活動介面的標題是對的,但禮包內容卻顯示"馬律福"
不好意思發完才發現前面
@dean
發過了
Nox
舉報
引用
+0
回應
日生星
@
sinsin
2
魔法史課程再度+1😂
阿尼瑪格斯→
化獸師
Nox
舉報
引用
+0
回應
冥嵐
@
hunyel1009
2
剛剛在魔法史答題時出現"戈德里克"→"高錐客"
....但是我沒截到圖
Nox
舉報
引用
+0
回應
詩飄🄲🄼🄲🅂無糖蜜香烏龍茶
@
SPEW
3
朋夫人是皇冠最最最初版的(平斯夫人的)翻譯XDD
代理商不是網路上找譯名的就是在圖書館借到的,不然就是跟哈迷朋友借到稀有的前幾刷的版本(???)
Nox
舉報
引用
+0
回應
深海少巫
@
fuyusatsuran
2
這是問卷調查
是「霍格華茲」才對唷,抓到一個簡體字w
不太確定繁體版是不是翻成沙夫茨伯里大街,總之這個「里」應該是錯字
Nox
舉報
引用
+0
回應
۞麥子
@
joanne7
7
一邊玩一邊找 Bug,希望有點幫助
右邊飄浮咒說明
西莫?斐尼幹
-->
西莫斐尼干
霍格華茨
-->
霍格華茲
漏改到的樣子
保護奇獸課
-->
奇獸飼育學
吐吐糖
-->
嘔吐軟糖 (糖片)
印象中不是吐吐糖,但影響閱讀程度較小
Nox
舉報
引用
+0
回應
鯖魚
@
Yen0607
2
幫忙補充一下
#20
應該要翻成圖騰漢廳路
Nox
舉報
引用
+7
回應
梅林那是我的褲子xD
@
SMILECAT0W0
3
課金頁面的右下那張卡片都是大陸用語xD
皮膚--造型
阿瓦達索命--阿哇呾喀呾啦
湯姆裡德爾--湯姆瑞斗
其實我很好奇,脫胎換骨是用在這種地方的嗎XDDD
Nox
舉報
引用
+0
回應
۞麥子
@
joanne7
5
抓蟲意外的讓人上癮哈哈哈
恩不裡居
-->
恩不理居
這兩張都是錯字
格瑞格高爾
-->
???
高爾
忘記台譯是什麼了,但總之不是格瑞格,麻煩手邊有書的人翻一下
掃帚介紹
橫掃II
->
狂風二號
Cleansweep 台譯是被翻成狂風系列
右邊掃帚介紹
韋斯萊家
-->
衛斯理家
右下介紹
瘋眼穆迪
-->
瘋眼穆敵
光輪兩千介紹
格蘭芬多
-->
葛來分多
找球手
-->
搜捕手
米勒娃麥格
-->
麥米奈娃
Nox
舉報
引用
+0
回應
詩飄🄲🄼🄲🅂無糖蜜香烏龍茶
@
SPEW
3
@joanne7
為了確定所以去翻了第二集,那位是馬份的跟班高爾
格瑞‧格高爾
→
葛果里‧高爾
查了一下,中國版的高爾是翻成
格雷戈里·高爾
沒記錯的話,格瑞‧格高爾好像是盜版翻譯來著,連音節都不對了
Nox
舉報
引用
+0
回應
草原跳的羊
@
harryptweb
10
以上皆已記錄回報!
廠商目前表示還有一大批修正過的翻譯在等待原廠處理中,
所以不久之後應該會有一次更新過後就會有很多內容改正,
希望到時就可以看到更通暢的文字啦!
歡迎大家繼續幫忙糾錯☺
Nox
舉報
引用
+2
回應
糖翎兒
@
ylelnxk
3
我有一個不算是譯名但是不知道其他抓蟲版在哪(??
AD我看起來是一樣的東西!(還是我眼花?
答題的正答講解有哭泣的麥朵我們是愛哭鬼麥朵
Nox
舉報
引用
+0
回應
海藍寶石長頸鹿.KS.生研
@
aquamarine0326
0
爆角獸的故事中「刺穿外觀」應該是誤植,推測應該是指Skin皮膚吧 會不會是簡轉繁的時候把皮膚換置成外觀了?
Nox
舉報
引用
+0
回應
翟戈
@
dean
2
家庭綠仙已然成為一個系列
Nox
舉報
引用
+0
回應
祈月
@
enizen
2
常常錯誤的地方都來不及截圖(捂臉
每日任務簡字的部分算嗎
大概看一下前面沒看到,若有遺漏很抱歉>_<
Nox
舉報
引用
+0
回應
更多留言 ▸
熱門主題
好久沒玩了,還有人一起嗎
by 笨蛋個啦
【生日】20241004祝麥教授生日快樂
by 粽子xD
【生日】20250401 衛斯理雙胞胎生日快樂!
by 粽子xD
圖片
編輯器
送出
|<
<<
1
2
3
4
5
6
7
>>
>|