【魔法覺醒】譯名抓蟲小隊──是金探子,不是金色飛賊!

發表於

依蓮娜 @flywing0129

2
這邊完成主線1-14後,上方開啟的字體為簡體
不知道這樣算不算但希望可以改掉🤣🤣

梔子花白花瓣 落在我藍色百褶裙上 @SMILECAT0W0

3

忘記是禁林的哪個線索
卡姐用了3種名字😂
「卡珊多拉」、「卡珊德拉」、「卡珊卓」
這3種叫法被弗雷兄弟混著叫了一輪


幸運輪盤的卡
巴克比克-巴嘴

柯基萌萌瘩 xD @kitty850717

1

魔法史回報
我記得雷文克勞的幽靈應該是叫灰女士
不是格雷女士
剛剛還愣了一下
想說是我打完疫苗腦袋笨笨

格雷女士-灰女士

梔子花白花瓣 落在我藍色百褶裙上 @SMILECAT0W0

2

菠蘿蜜餞--糖霜鳳梨

迷你巫師--巫師棋

貝拉中間?了

我就是想說純白雪貂簡稱白貂不對嗎QQ

۞麥子 @joanne7

2
魔法史是抓蟲的好時機

錯字
A選項 古裡某街十二號 -> 古里某街十二號



A選項 傷風 -> 塞鼻子
是哈利寄信給天狼星的時候避免被發現用的假名


錯字
薩拉紮史萊哲林 -> 薩拉札史萊哲林



答案疑問
四樓走廊 -> 三樓走廊?


A 選項西亞的名字有問號


學院活動的旗幟上學院名還未更新修正



中國火球龍龍龍


B 選項 龍學家 -> 馴龍師
印象中不是龍學家
以及之前回報過的穆敵名字


題目有 BUG ,html tag 跑出來了

艾莉的杏仁奶茶🌸 @elffypis

2
有些名字中間都變成問號❓這算蟲蟲嗎?
還給貝拉中央一個簡潔有力的 點點 ⦁

Ainchase Henir @jas19941005

0


右邊的說明欄
不是鑽心咒
是酷刑咒

Ainchase Henir @jas19941005

0




人名裡的音界號變成問號了

Ainchase Henir @jas19941005

3


還有到底是叫卡珊多拉還是卡珊卓?

莫利 .可麗路 @mollyintaiwan

1

錯誤:湯姆?瑞鬥
正確:湯姆.瑞斗


錯誤:紐特的名字重複囉!


錯誤:神奇動物飼育學家(中國用語)
正確:沿用電影翻譯-怪獸飼育學家

草原跳的羊 @harryptweb

3
@mollyintaiwan 其實正確翻譯應該是「奇獸飼育學家」XD

小魚🐋趕稿中🚀 @shaoyu

2

❌湯姆?瑞鬥
✅湯姆·瑞斗(拿到第一章傳說卡啦!!)

茶味果凍 @Stephanie0310

1

無名之書的挑戰成功之後的「挑戰成功」顯示的是簡體字
挑战成功挑戰成功

親愛的艾莉 @AllyPotter

1
這個不知道算不算,畫面裡的顏料是藍色,但不論是字幕還是語音都說橘色(orange)

John Watson @Mone

1
奇獸飼育學需要正名
(什麼是保護保護奇獸啦!?)
送出